Translation and Interpreting for Public Services and Institutions
Full-time
Master’s Degree
Linguistics
Law Institute
2 Years
English
Jointly with Universidad de Alcalá
Profession
The course graduates hold the degree of Master of Arts in Linguistics with Specialization in Translation and Interpreting for Public Services and Institutions (further- TIPSI). They provide efficient mediation between representatives of different countries, cultures, and speakers of different languages in the administrative, healthcare, legal, educational areas. The course graduates are qualified to render language and culture assistance for those who need language support in the above mentioned domains. Translation and interpreting for public services and institutions is one of core issues when ensuring language rights of foreigners who stay in a country as tourists, invited specialists, migrants, refugees, etc.
Educational Process
The TIPSI program is taught in English. The possible working languages pairs include English/Russian/French/ Spanish/ German. Arabic, Chinese, Japanese, Korean can be offered upon students' choice. These languages are taught by native speakers. Students gain theoretical and applied knowledge of language develpment and use in multilingual social and institutional settings, develop translation and interpreting skills in administrative, healthcare, legal, educational areas, learn nuances of cross-cultural communication ethics and behavior models in societal domains under study, get familiar with multilingual corpuses, digital resources and remote interpreting technologies for TIPSI, practice simultaneouse interpreting in the booth. The learning process rests on the industry international standards regarding community interpreting. The training materials ground on real cases of translation and interpreting within public institutions. Key courses have been designed in cooperation with potential employers, including Moscow Districts of Federal Migration Service, Healthcare institutions, etc. The teachers engaged in training combine tenure in the Academia and work experience in the Industry, hold PhD degrees and act as practicing translators and interpreters within international and domestic settings (Council of Europe, Russia's Interior Ministry, etc.).
Practice
While studying, students have the opportunity to select traineeship programs and summer schools in Austria, Belgium, China, France, Korea, the UK. The relevant programs help to improve foreign language skills, avilities related to cross cultural mediation in institutional settings. Graduate students can do final internship programs on translation and interpreting at Moscow-based government and corporate institutions.
Career
Graduates of the program have multidisciplinary competences to manage multilingual cross-cultural communication in diverse institutional settings, balance national public needs and non-native speakers' language rights within country-specific administrative, healthcare, legal, educational settings. Currently, internationally acknowledged employers of the program graduates include Deloitte Touche Tohmatsu Limited, Moscow-based International Center of Healthcare Service for Foreign Citizents, etc.
-
Program presentationpdf 2.4 MB