1
Communicative Actions of Specialists Working with Migrants: Theoretical Foundations and Practices

Communicative Actions of Specialists Working with Migrants: Theoretical Foundations and Practices

On February 10-14 the course of lectures Communicative Actions of Specialists Working with Migrants: Theoretical Foundations and Practices took place at the Institute of Modern Languages, Intercultural Communication and Migration. Anne Delizee, Associate Professor at Mons University (Belgium), conducted eight classes for students of the Migration Processes and Intercultural Communication Master Program.

Lectures and seminars were devoted to the following topics:

  1. The objectives of communication with migrants.
  2. Speech strategies.
  3. Semantics in the process of communication with migrants.
  4. The pragmatics of interaction.
  5. The practice of interaction.
  6. The role of the interpreter in communicating with migrants.
  7. Communication with migrants through an interpreter.
  8. The practice of interacting with migrants through an interpreter.

The general subject matter touched upon the theory and practice of oral translation, as well as the features of intercultural communication in working with migrants.

Anne Delizee presented an overview of the main trends in modern translation studies. She pointed out that the issues became more diverse due to the changes in the nature of translation activity itself. According to the lecturer, among the most important shifts are the cultural and anthropocentric turns. It was the latter that served as the foundation for the development of a communicative and functional approach to translation/interpretation. It involves the "immersion" of the translator/interpreter in the communicative situation and its analysis - to determine the purpose of the translation/interpretation. This approach allows us to formulate more accurately the tasks solved by interpreters in the framework of oral/consecutive translation in the field of professional communication.

Part of the classes was held in the format of practical seminars. Anne Delizee explained the main difficulties the interpreter faces in the process of consecutive translation when working with migrants in the receiving countries and moreover, provided the listeners with some practical solutions. In order to effectively develop translation skills, the lecturer offered students several scenarios of role-playing situations: “Interpreter-Lawyer-Migrant”, “Interpreter-Police Investigator-Migrant”, “Interpreter -Social Worker-Migrant”; " Interpreter -Doctor-Migrant"; " Interpreter -Officer of the Embassy-Migrant." Each role-playing game was accompanied by discussion, analysis of both language and behavioral errors.

30 Jan 2018
The conference on international arbitration, where law students from European universities simulate court proceedings and alternately defend the interests of the respondent and the orator.
1168
International Projects View all
Similar newsletter View all
19 Apr
Boris Yakemenko, Ph.D., teacher at RUDN University, presented the book at the State Historical Museum

On February 16, the State Historical Museum hosted a presentation of the book by Boris Yakemenko, Candidate of Historical Sciences, Associate Professor of the Department of History of Russia at RUDN University.

16
19 Apr
Vadim Pokrovsky, Doctor of Medical Sciences, RUDN University scientist, became a laureate of the Moscow Government Prize

Vadim Pokrovsky, Doctor of Medical Sciences, Head of the Department of Biochemistry named after Academician T.T. Berezov of the RUDN Medical Institute was awarded the Moscow Government Prize in the “Medical Sciences” category. The award was given for a series of works devoted to the study of the mechanisms of action and antitumor activity of enzymes that destroy amino acids.

16
19 Apr
Elena Kotelenets, professor at RUDN, became a laureate of the National Award “Best Books, Publishing Houses, Projects” for 2023

The project and publication “USSR-100: reconstruction of history and anniversary”, its authors became laureates of the National Award “Best Books, Publishing Houses, Projects”. One of the authors is Elena Kotelenets, Doctor of Historical Sciences, Professor of the Department of History of Russia at RUDN University.

15
Similar newsletter View all