Russian universities discussed translation specialist professional standard
Experts in the training of interpreters and translators at Russian universities discussed the prospects of educational activities in the context of the National Occupation Standard "Specialist in Translation".
At the meeting, special attention was paid to the problems of conjugation FGOS 3++ with a professional standard. The relevant issues were reflected in detail in Evgenia Vorobyeva’s report Ph.D., Associate Professor, Head of Department of Scandinavian, Dutch and Finnish Languages of the Faculty of Translation, Moscow State Linguistic University.
RUDN professor Anastasia Atabekova, in her comment on Evgeniya Vorobyeva's report, stressed the importance of ensuring that the professional competencies of a future specialist in translation, indicators of their formation and their meaningful descriptors, on the one hand, should be coordinated with the job functions and actions that are defined in the professional standard. On the other hand, they should be reflected in the development of university educational programs for training interpreters considering the didactic traditions and tracks of each university that implements interpreter training programs.
The approval of the professional standard "Specialist in the field of translation" has an important socio-economic importance. The document defines the ratio of the translator's qualification levels corresponding to these levels of generalized and special labor functions, the skills and knowledge necessary for the translator, the requirements for education and work experience of specialists of various orientation in the field of translation.
Reference
The meeting was organized under the auspices of the All-Russia Professional Union of Translators.
Landfills are the third largest source of anthropogenic methane in the world. They account for ~11% of estimated global emissions. Methane is 80 times more powerful than carbon dioxide and is the second largest driver of man-made climate change. Scientists from around the world met at Zhejiang University's Hangzhou campus to determine the best available technologies for recovering energy and materials from non-recyclable residual waste.
How to make money on wastewater and turn biological mass into clean energy? What is valorization of waste and sludge? How does this process relate to sustainable development? Dr. Kumar Vinod, professor at the Department of Life Sciences at Graphic Era University (India), spoke about water without treading water.
Landfills are the third largest source of anthropogenic methane in the world. They account for ~11% of estimated global emissions. Methane is 80 times more powerful than carbon dioxide and is the second largest driver of man-made climate change. Scientists from around the world met at Zhejiang University's Hangzhou campus to determine the best available technologies for recovering energy and materials from non-recyclable residual waste.
How to make money on wastewater and turn biological mass into clean energy? What is valorization of waste and sludge? How does this process relate to sustainable development? Dr. Kumar Vinod, professor at the Department of Life Sciences at Graphic Era University (India), spoke about water without treading water.