UN Career story. UN Russian translation service translator, RUDN graduate revealed the secrets of the profession
In January, translator of the UN Russian translation service, RUDN graduate, Natalia Kobleva spoke to the young linguists and diplomats. The expert gave a lecture «Language Careers at the United Nations».
In January, translator of the UN Russian translation service, RUDN graduate, Natalia Kobleva spoke to the young linguists and diplomats.
The expert gave a lecture «Language Careers at the United Nations», told about the history of the UN foundation, UN aims and goals and about the UN Russian translation service.
The expert mentioned that it is very important to be proficient in mother language besides foreign languages that include English, French, Spanish and Chinese. Translator is a specialist not only in linguistics and philology, he or she also needs knowledge of culture, politics and economic situation and in other life spheres.
The graduate shared the secrets of trade, told about different special translation resources.
In 2003, Natalia Kobleva graduated RUDN IFL (Linguistics). She knows English, Spanish and German. She taught English in IFL, worked in the international company AECOM. Nowadays she is a translator in the UN Russian translation service.
According to the ranking of the best universities in the world QS World University Rankings 2022, RUDN University has risen by 9 positions and took the 317th place.
THE University Impact Rankings analyzes the impact of higher education on the development of society and the achievement of the UN Sustainable Development Goals.
Peoples’ Friendship University of Russia is among the top 200 universities according to the Times Higher Education Emerging Economies University Rankings 2021 (THE Emerging Economies 2021).
Only 606 leading world universities were honored to be on the list.