In January, translator of the UN Russian translation service, RUDN graduate, Natalia Kobleva spoke to the young linguists and diplomats. The expert gave a lecture «Language Careers at the United Nations».
In January, translator of the UN Russian translation service, RUDN graduate, Natalia Kobleva spoke to the young linguists and diplomats.
The expert gave a lecture «Language Careers at the United Nations», told about the history of the UN foundation, UN aims and goals and about the UN Russian translation service.
The expert mentioned that it is very important to be proficient in mother language besides foreign languages that include English, French, Spanish and Chinese. Translator is a specialist not only in linguistics and philology, he or she also needs knowledge of culture, politics and economic situation and in other life spheres.
The graduate shared the secrets of trade, told about different special translation resources.
In 2003, Natalia Kobleva graduated RUDN IFL (Linguistics). She knows English, Spanish and German. She taught English in IFL, worked in the international company AECOM. Nowadays she is a translator in the UN Russian translation service.
On February 19, in 2017, Nikolai Sergeyevich Prostakov would have turned 100 years old.
Dear entrants, students and alumni, meet the English-speaking channel in YouTube
2 March, RUDN chose the King of Africa or Mister RUDN Association of African students – Zim Sankvella (SAR), first-year student of the Agrarian and Technological Institute who won over students from Cameroon, Chad, Namibia, Angola, Ethiopia and SAR. Vice-Mister was Binga Medesh (Angola), third place was taken by Naftalu Kuume (Namibia).